22 June 2014

Pin It

Ghazal Lyrics with English translation of song Chamaktay chand KO tuta hua tara bana dala by Ghulam Ali

Ghazal Lyrics with English translation of song Chamaktay chand KO tuta hua tara bana dala  by Ghulam Ali

Ghazal, Song - Chamaktay chand KO tuta hua Tara bana dala
Singer – Ghulam Ali
Movie – Awaargi
Actor – Anil Kapoor

Lyrics of song, Ghazal Chamaktay chand KO tuta hua Tara bana dala with English translation

English translation of the song, Ghazal Chamaktay chand KO tuta hua Tara bana dala is in Red Color

Lyrics of Ghazal

Chamakte chand KO
Bright shining moon

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Meri aawargi ne mujhko aawara bana dala
My carelessness irresponsibility has made me a vagabond, tramp

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star
Bada dilkash bada rangeen hai yeh shehar kehte hain
People say that this city is beautiful and colorful

Bada dilkash bada rangeen hai yeh shehar kehte hain
People say that this city is beautiful and colorful

Yahan par hain hazaron ghar gharon mein log rehte hain
There are thousands of homes in this city and people live in them

Mujhe is shehar ne galiyon ka banjara bana dala
But this city has made me a vagabond, wanderer in the streets

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Main is duniya KO aksar dekh kar hairaan hota hun
I am amazed, surprised when I look at this world

Main is duniya KO aksar dekh kar hairaan hota hun
I am amazed, surprised when I look at this world

Na mujhse ban saka chhota sa ghar, din raat rota hun
I could not build a small home I cry day and night

Khudaya tune kaise ye jahan Sara bana dala
Oh nature how you made created this whole world

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Mere Malik, mera dil kyun tadapta hai, sulagta hai
Oh my lord oh nature why does my heart suffers pain and burns

Mere Malik, mera dil kyun tadapta hai, sulagta hai
Oh my lord oh nature why does my heart suffers pain and burns
Teri marzi, Teri marzi pe kiska zor chalta hai
Which force power can defeat your will your desire

Kisi KO gul, Kisi KO tune Angara bana dala
You made some into roses and some into burning embers , fireballs

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Yehi aagaz tha mera, yehi anjam hona tha
This is was my start beginning this must be the end

Mujhe barbaad hona tha, mujhe nakaam hona tha
I had to be destroyed I had to fail become futile
Mujhe taqdeer ne taqdeer ka mara bana dala
It was my destiny to be defeated by my fate destiny

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Meri aawargi ne mujhko aawara bana dala
My carelessness irresponsibility has made me a vagabond, tramp

Chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
Bright shining moon has changed, turned into a broken star

Watch the video of the song chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala
From movie Awaargi



Watch live performance by Ghulam Ali singing Ghazal chamakte chand KO tuta hua Tara bana dala



Reality views by sm –

Sunday, June 22, 2014

Tags – Hindi Song Ghazal Lyrics English Translation Ghulam Ali chamakte chand KO tuta hua Tara bana


1 comments:

Hardik Sahani July 01, 2014  

Hi you have translate awesome song this one is my favorite not mine all international fan's favorite those are ghazal fan really you have done a nice work.

translation in ahmedabad | translators in ahmedabad