Lyrics with English Translation of song Sadgi Toh Hamari Zara Dekhiye
Lyrics with English Translation of song Sadgi Toh Hamari Zara Dekhiye
Song, Qawwali, Ghazal - Sadgi Toh Hamari Zara Dekhiye
Artist Singer – Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
Album – Pilao Saqi
Genre – Ghazal, Qawwali
Lyrics with English translation of Ghazal, Qawwali song Sadgi Toh Hamari Zara Dekhiye by Nusrat Fateh Ali Khan
English translation of Ghazal, Qawwali song Sadgi Toh Hamari Zara Dekhiye by Nusrat Fateh Ali Khan is in Red Color
Lyrics –
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Eitbaar Aapke Vaade Per Kar Liya
You made a promise and I believed it trusted you
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
masti mein ik haseen ko khuda keh gaye hein hum
in a state of intoxication I told a beautiful she is a God
jo kuch bhi keh gaye hein baja keh gaye hein hum
whatever said, said it rightly and loudly
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Charofadgi to dekhu hamare khaloos ki
Look at the affection, love of mine towards you
kis saadgi se tujhko khuda keh gaye hain hum
look at simplicity how I end up saying you are God
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Kis shauq kis tamanna kis darja sadgi se
The way of respect, desire, fondness and simplicity
hum aap ki shikayat karte hein aap hee se
I complain you about you
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
tere ata ki rodaad ho gaye hein hum
today in which state I am its your gift to me
tere ata ki rodaad ho gaye hein hum
today in which state I am its your gift to me
badhe khuloos se barbaad ho gaye hein hum
in your affection I ruined myself
zara dekhiyeh
look here little bit
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
aitbaar aapke vaade par kar liya
You made a promise and I believed it trusted you
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
aitbaar aapke vaade par kar liya
You made a promise and I believed it trusted you
baat toh sirf ik raat ki thi
it was the story of one night only
magar intizaar aap ka umar bhar ker lia
but I waited for you life long
baat toh sirf ik raat ki thi
it was the story of one night only
magar intizaar aap ka umar bhar ker lia
but I waited for you life long
baat toh sirf ik raat ki thi
it was the story of one night only
magar intizaar aap ka umar bhar ker lia
but I waited for you life long
ishq mein uljhanein pehle hee kam na thi
there were problems in love before
ishq mein uljhanein pehle hee kam na thi
there were problems in love before
ishq mein uljhanein pehle hee kam na thi
there were problems in love before
ishq mein uljhanein pehle hee kam na thi
there were problems in love before
aur paida naya dard-e-sir kar lia
and I created one more problem, one more headache
aur paida naya dard-e-sir kar lia
and I created one more problem, one more headache
log darte hein qatil ki parchaayi se
people even fear the shadow of the killer
hum ne qatil ke dil mein hee ghar ker lia
But I made a home myself in the heart of the killer
log darte hein qatil ki parchaayi se
people even fear the shadow of the killer
hum ne qatil ke dil mein hee ghar ker lia
But I made a home myself in the heart of the killer
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
shikwa kia sitam ka to namdida ho gaye
as I complained about injustice your eyes become teary
tum to zara si baat per ranjida ho gaye
on a little talk you became sad
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
tera zulm nahi hai shamil gar meri barbadi mein
if your injustice is not present in my ruined life
phir yeh aankhein bheeg rahi hein kyun mere afsaane se
then why your eyes became teary while hearing my story
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
meri halat daikh kar tum kyun pareshaan ho gaye
why you became upset after looking at my condition
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
aap ka aise baaton se kya waasta
you don’t have any relations with such stories or people
zikr ik bewafa aur sitamgar ka tha
was talking about one unfaithful and oppressor
aap ka aise baaton se kya waasta
you don’t have any relations with such stories or people
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
aap ne kis liye muh udhar ker lia
why did you turned away your face
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
aap ne kis liye muh udhar ker lia
why did you turned away your face
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
jab tulu aaftab hota hai gham ke sagar uchaal deta hoon
when it’s a time of sunset the sea of unhappiness all comes out
tazkara jab wafa ka hota hai
when talk about the loyalty and faithfulness
mein tumhari misaal deta hoon
I tell about you as a precedent example
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
kyun aankh milayi thi kyun aag lagai thi
why you let our eyes meet, why you started this fire of love
ub rukh kyun chupa baithe
now why are you hiding your face
kar ke mujhe deewana
after making me crazy
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
aap ne kis liye muh udhar ker lia
why did you turn your face away?
aap toh bewafa aur sitamgar nahi
you are not opporessor and unfaithful
aap ne kis liye muh udhar ker lia
why did you turn away your face?
zindagi-bhar ke shikwe-gile thay bahot
there were many complaints about the whole life
zindagi-bhar ke shikwe-gile thay bahot
there were many complaints about the whole life
waqt itna kahan tha ke dohratay hum
but where was the time so I can repeat them all
zindagi-bhar ke shikwe-gile thay bahot
there were many complaints about the whole life
waqt itna kahan tha ke dohratay hum
but where was the time so I can repeat them all
aik hichki mein keh dali sub dastan
just in one moment I told the whole story
humne qise ko yoon mukhtasar ker lia
like this I made the whole story small short
aik hichki mein keh dali sub dastan
just in one moment I told the whole story
humne qise ko yoon mukhtasar ker lia
like this I made the whole story small short
beqarari milaygi lutega sukoon
will not get peace will become restless
beqarari milaygi lutega sukoon
will not get peace will become restless
beqarari milaygi lutega sukoon
will not get peace will become restless
chhain chhin jayega neend urh jayegi
will lose the peace, will lose the sleep
apna anjaam sub hum ko maloom tha
I knew what will happen in future
aap se dil ka sauda magar kar lia
but still I allowed the heart to fall in love with you
apna anjaam sub hum ko maloom tha
I knew what will happen in future
aap se dil ka sauda magar kar lia
but still I allowed the heart to fall in love with you
apna anjaam sub hum ko maloom tha
I knew what will happen in future
aap se dil ka sauda magar kar lia
but still I allowed the heart to fall in love with you
apna anjaam sub hum ko maloom tha
I knew what will happen in future
aap se dil ka sauda magar kar lia
but still I allowed the heart to fall in love with you
zindagi ke safar mein bahot dur tak
in the journey of this life for a very long period
zindagi ke safar mein bahot dur tak
in the journey of this life for a very long period
jab koi dost aaya na hum ko nazar
when I did not find, see any friend
hum ne ghabara ke tanhaioon se sada
fearing the loneliness
ek dushman ko khud humsafar kar lia
I made my enemy my companion
hum ne ghabara ke tanhaioon se sada
fearing the loneliness
ek dushman ko khud humsafar kar lia
I made my enemy my companion
hum ne ghabara ke tanhaioon se sada
fearing the loneliness
ek dushman ko khud humsafar kar lia
I made my enemy my companion
hum ne ghabara ke tanhaioon se sada
fearing the loneliness
ek dushman ko khud humsafar kar lia
I made my enemy my companion
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Eitbaar Aapke Vaade Per Kar Liya
You made a promise and I believed it trusted you
Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye
Just look at my Simplicity
Eitbaar Aapke Vaade Per Kar Liya
You made a promise and I believed it trusted you
Listen to full song Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye by Nusrat Fateh Ali Khan
Listen to full HD song Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye By Nusrat Fateh Ali Khan
Reality views by sm –
Saturday, June 18, 2016
Tags – Hindi Urdu Gazal Qawwali Lyrics Meaning English Translation Saadagi Toh Hamari Zara Dekhiye Nusrat Fateh Ali Khan
6 comments:
wow..you know urdu also.
@Renu
thanks.
Wow
Amazing thanks so much and keep it up 👍👍👏👏👏
THQ uhh,........so much
Perfect translation