20 April 2016

Pin It

Lyrics with English Translation of song Sochta hun wo kitny Masum Thay

Lyrics with English Translation of song Sochta hun wo kitny Masum Thay by Nusrat Fateh Ali Khan

Song Gazal - Sochta hun wo kitny Masum Thay
Singer – Nusrat Fateh Ali Khan

Gazal lyrics with English translation of the song Sochta hun wo kitny Masum Thay by Nusrat Fateh Ali Khan

English translation of the song Sochta hun wo kitny Masum Thay by Nusrat Fateh Ali Khan is in Red Color.

Lyrics –

Jaane wale humari mehfil se
As you are going away from my company, party

Jaane wale humari mehfil se
As you are going away from my company, party

chand taro ko sath leta ja
Please take away moon and stars with you

Jaane wale humari mehfil se
Jaane wale humari mehfil se
chand taro ko sath leta ja

As you are going away from my company, party
As you are going away from my company, party
Please take away moon and stars with you


hum khizan se nibaah kar lenge Tu baharo ko sath leta ja
I will live with the dry hot season you take away the springs with you

hum khizan se nibaah kar lenge Tu baharo ko sath leta ja
I will live with the dry hot season you take away the springs with you

Achchi Surat ko sawarne ki zarurat kya hai
What is the need of make up for a beautiful face?

Saadgi mein bhi kayamat ki ada hoti hai
Simplicity also has the power of beauty which can bring dooms day, can steal the heart

Tum Jo aa jate ho masjid mein ada Karne namaaz
When you come to mosque for offering prayers

Tumko maloom hai kitnon ke kaza hoti hai
Do you know for how many it becomes something akin to death?

Tum Jo aa jate ho masjid mein ada Karne namaaz
Tumko maloom hai kitnon ke kaza hoti hai

When you come to mosque for offering prayers
Do you know for how many it becomes something akin to death?

koi hanse to tujhe gam lage hansi na lage
may this happen whenever someone smiles you feel the sadness not the smile

ke dil lagi bhi tere dil ko dillagi na lage
even if someone loves you your heart should not feel his love

tu roz roya kare uth ke chaand raaton me
you may wake up suddenly in moon light and start to cry

khuda kare tera mere bagair ji na lage
God may do this that you will not feel comfortable anywhere without me 

tu roz roya kare uth ke chaand raaton me
khuda kare tera mere bagair ji na lage

you may wake up suddenly in moon light and start to cry
God may do this that you will not feel comfortable anywhere without me

tanhaai mein fariyaad to kar sakta hun
At least in Loneliness, separation I can complain 

viraane ko aabaad to kar sakta hun
I can fill the emptiness

jab chaahun tumhe mil nahi sakta
I cannot meet you whenever I want to

lekin jab chaahun tumhe yaad to kar sakta hun
but I can remember you whenever I want

jab chaahun tumhe mil nahi sakta
lekin jab chaahun tumhe yaad to kar sakta hun

I cannot meet you whenever I want to
but I can remember you whenever I want

koi bhi waqt ho hans kar guzaar leta hun
whatever may be the time I smile and pass on the time

khiza ke daur mein aihde bahar leta hun
even the dry, hot seasons I enjoy, feel the springs 

gulon se rang sitaaron se raushani lekar
By taking colors from flowers and light from the stars 

jamaale yaar ka naksha utaar leta hun
I draw the beautiful face of my beloved 

gulon se rang sitaaron se raushani lekar
jamaale yaar ka naksha utaar leta hun

By taking colors from flowers and light from the stars
I draw the beautiful face of my beloved

usake nasdeek gaame tarde wafa kuch bhi nahi
Near to her there is no pain of love or agony 

mutmayin aise hai woh jaise hua kuchh bhi nahi
she looks satisfied as if nothing has happened

ab to haatho se lakeere bhi miti jaati hain
now slowly the lines from the my palms have started getting erased

usko kho kar toh  mere paas raha kuchh bhi nahi
After losing her I have nothing left with me

ab to haatho se lakeere bhi miti jaati hain
usko kho kar toh mere paas raha kuchh bhi nahi

now slowly the lines from the my palms have started getting erased
After losing her I have nothing left with me


Kal bichadna hai to phir ehad-e-wafa soch k baad
If tomorrow there is a separation the think about the love

Abhi aagaz-e-mohabbat hai gaya kuch bhi nahi
Its now just the beginning of love and nothing has lost

Mein Toh iss  vaste chup hoon kay Tamasha na bane
I am quiet as I do not want to create a scene

Tu smjhta hai mujhe tujhse gila kuch bhi nahi
But you think I do not have any complains towards you

Mein Toh iss  vaste chup hoon kay Tamasha na bane
Tu smjhta hai mujhe tujhse gila kuch bhi nahi

I am quiet as I do not want to create a scene
But you think I do not have any complains towards you

Sochta hoon, Sochta hoon, Sochta hoon
I think that, I think, I think that

Sochta hoon ke woh kitne masoom thay Kya se kya ho gye dekhte dekhte
I think that she was so innocent but in no time she has become from what to what 

Sochta hoon ke woh kitne masoom thay Kya se kya ho gye dekhte dekhte
I think that she was so innocent but in no time she has become from what to what 

Sochta hoon ke woh kitne masoom thay Kya se kya ho gye dekhte dekhte
I think that she was so innocent but in no time she has become from what to what 

Sochta hoon ke woh kitne masoom thay Kya se kya ho gye dekhte dekhte
I think that she was so innocent but in no time she has become from what to what

Sochta hoon ke woh kitne masoom thay Kya se kya ho gye dekhte dekhte
I think that she was so innocent but in no time she has become from what to what

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time 

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time 

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time
"Sargam"

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

"Sargam"

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

"Sargam"

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

Ae jin patthhro ko hamne ada ki thi dhadkane
Those stones in which I gave the beats of love, heartbeats

Ae jin patthhro ko hamne ada ki thi dhadkane
Those stones in which I gave the beats of love, heartbeats

Woh bolne lage to ham par hee baras pade Dekho ji
Look, now as they started to speak, they are just scolding me

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

"Sargam"

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

Mere hathon se tarashe se hue patthar ke sanam
The stones whom I gave the shining with my hands and made by beloved


Mere hathon se tarashe se hue patthar ke sanam
The stones whom I gave the shining with my hands and made by beloved

Mere hee samne bhagwan bane baithe hai
Now in front of me they are sitting like God, they have become God

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

"Sargam"

Maine patthar se jinko banaya sanam
The one who was like a stone I made them aware of the love and made my beloved

Woh Khuda ho gaye dekhte dekhte
She became God in no time

Hashar hai wahashatey Dil ki aawargi
What is the result of the madness of heart?

Hashar hai wahashatey Dil ki aawargi
What is the result of the madness of heart

Hashar hai wahashatey Dil ki aawargi
What is the result of the madness of heart

Humse pucho mohobbat ki deewangi
Ask me about the madness in love

Humse pucho mohobbat ki deewangi
Ask me about the madness in love

Hashar hai wahashatey Dil ki aawargi
What is the result of the madness of heart

Humse pucho mohobbat ki deewangi
Ask me about the madness in love

Jo pata puchte thay kisi ka kabhi
The one who used to ask the address of someone

Jo pata puchte thay kisi ka kabhi
The one who used to ask the address of someone

Laapata ho gaye dekhte dekhte
In no time they got vanished

Jo pata puchte thay kisi ka kabhi, Laapata ho gaye dekhte dekhte
The one who used to ask the address of someone in no time they got vanished

Jo pata puchte thay kisi ka kabhi, Laapata ho gaye dekhte dekhte
The one who used to ask the address of someone in no time they got vanished

Jo pata puchte thay kisi ka kabhi, Laapata ho gaye dekhte dekhte
The one who used to ask the address of someone in no time they got vanished

Humse ye soch kar koi wada karo
Before promising me anything think about this before

Humse ye soch kar koi wada karo
Before promising me anything think about this before

Humse ye soch kar koi wada karo
Before promising me anything think about this before

Ek wade pe umren guzar jayengi
Just on one promise the life will go on 

Ek wade pe umren guzar jayengi
Just on one promise the life will go on

Humse ye soch kar koi wada karo
Before promising me anything think about this before

Ek wade pe umren guzar jayengi
Just on one promise the life will go on

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers becomes untruthful, forget the promises

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers becomes untruthful, forget the promises

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers becomes untruthful ,forget the promises

Saregam

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers becomes untruthful, forget the promises

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers becomes untruthful ,forget the promises 

Humse ye soch kar koi wada karo
Before promising me anything think about this before

Din chupgya,
The day is hidden now

ho din chupgya-chupgya-chupgya
The day is hidden now

ho din chupgya-chupgya-chupgya
The day is hidden now

Din chup gya sooraj ka kahin naam nahi hai
The day is hidden now and no where one can see the Sun

Din chup gya sooraj ka kahin naam nahi hai
The day is hidden now and no where one can see the Sun

O wada shikal

ab bhi teri shaam nahi hai
now also its not your evening

O wada shikal ab bhi teri shaam nahi hai
now also its not your evening

O wada shikal ab bhi teri shaam nahi hai
now also its not your evening

O wada shikal - wada shikal
O wada shikal - wada shikal

Shab-e-wada - Shab-e-wada ye raha karti hai baatein dil se
Dehke yaar aata hai pehle ya kaza aati hai

The heart keeps talking that the beloved comes before or the death comes before her

O wada shikal - wada shikal
O wada shikal - wada shikal

Kal se be kal hoon main
I am restless since yesterday

Kal se be kal hoon
I am restless since yesterday

bhala khaak mujhe kal aaye
in such situation yesterday will not come

Kal ka wada tha na Woh aaj aaye na Woh kal aaye
It was promised that she will come yesterday but she did not come today nor yesterday

O wada shikal - wada shikal
O wada shikal - wada shikal

Roz ka intezar kon kare
Who will wait everyday

Roz ka intezar kon kare
Who will wait everyday

Aapka aitbaar kon kare
Who will believe in you

O wada shikal - wada shikal
O wada shikal - wada shikal

Ho chuka wada kay kab aayie ga
She has promised when she will come

Ho chuka wada kay kab aayie ga
She has promised when she will come

Dekhiye ab na bhool jaiye ga
Now see that you do not forget the promise

O wada shikal - wada shikal

Bhala koi wada khilafi ki haad hai
Is there any  limit towards not fulfilling promises 

Bhala koi wada khilafi ki haad hai
Is there any  limit towards not fulfilling promises

Hisab apne  hisab apne dil mein laga kar to socho
Just think about this in your heart

Bhala koi wada khilafi ki haad hai
Is there any  limit towards not fulfilling promises

Hisab apne dil mein laga kar to socho
Just think about this in your heart

Qayamat ka din aa gya rafta-rafta
Slowly the final day of judgement has arrived

Mulakaat ka din badalte-badalte
While we kept changing the time of our meeting 

O wada shikal - wada shikal
O wada shikal - wada shikal

humse ye soch kar koi wada karo
think about this before promising anything

Ek wade par umren guzar jayengi
Just on one promise the life will go on

Ek wade par umren guzar jayengi
Just on one promise the life will go on

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers become untruthful, forget the promises

Ye hai dunia yahan kitne aehl-e-wafa, Bewafa ho gaye dekhte dekhte
This is world where in no time lovers become untruthful ,forget the promises

Gair ki baat tasleem kya kijiye
How can I trust the talks of other people

Gair ki baat tasleem kya kijiye
How can I trust the talks of other people

Gair ki baat tasleem kya kijiye
How can I trust the talks of other people

Ab to khud par bhi humko bharosa nahi
Now I don’t trust myself I don’t have faith in me as well

Ab to khud par bhi humko bharosa nahi
Now I don’t trust myself I don’t have faith in me as well

Gair ki baat tasleem kya kijiye
How can I trust the talks of other people

Ab to khud par bhi humko bharosa nahi
Now I don’t trust myself I don’t have faith in me as well

Apna saya smjhte thay jinko kabhi
The one whom I thought was my shadow

Apna saya smjhte the jinko kabhi
The one whom I thought was my shadow

Woh juda ho gaye dekhte dekhte
In no time they got separated from me

Sochta hoon ke vo kitne masoom thay Kya se kya ho gye dekhte dekhte
I think that she was so innocent but in no time she has become from what to what

Watch full video of the song Sochta hun wo kitny Masum Thay by Nusrat Fateh Ali Khan



Reality views by sm –

Wednesday, April 20, 2016

Tags – Gazal Hindi Urdu Lyrics English Translation Sochta hun wo kitny Masum Thay by Nusrat Fateh Ali Khan

7 comments:

Unknown January 14, 2018  

I thought this was a sufi song . Now I understand that this is a love poem

Jaimin Gohel July 08, 2020  

Thank you for the efforts in translating this!

Jokerzaynha January 26, 2022  

Jaani door gaye English translation please

Anony December 31, 2023  

Love at its zenith is only understood by Sufis and this is a Sufi song....