30 May 2026

Teri Ulfat Mein Sanam, Dil Ne Bohat Dard Sahey song lyrics with English translation

Teri Ulfat Mein Sanam, Dil Ne Bohat Dard Sahey song lyrics with English translation 

Song :  Teri Ulfat Mein Sanam, Dil Ne Bohat Dard Sahey
Lyricist :  Tufail Hoshiarpuri
Singer(s):  Zubaida Khanum 
Music Director/Mosiqaar: Rashid Attre
On-screen performance: Actress Meena Shorey
Movie: SARFAROSH
Actors: Santosh Kumar and Sabiha Khanum


Release date -  30 May 1956
Country: Pakistan

Zubaida Khanum (1956) sang it first in Sarfarosh, with Rashid Attre’s composition.
Naheed Akhtar (1970s–80s) resang it, and because her version was widely broadcast on radio/TV during Pakistan’s pop era, many listeners assumed she was the original.


Lyrics with english translation of song Teri Ulfat Mein Sanam, Dil Ne Bohat Dard Sahey

Teri ulfat mein sanam
In your love, my beloved

Teri ulfat mein sanam, dil ne bohot dard sahe
In your love, my beloved, my heart has endured a lot of pain

Aur ham chup hee rahe
And we remained silent

Teri ulfat mein sanam, dil ne bohot dard sahe
In your love, my beloved, my heart has endured a lot of pain

Aur ham chup hee rahe
And we remained silent

Gham hame loot gaya, haye, dil toot gaya
Grief has robbed us, oh, my heart has broken

Phir bhi aansu na bahe, aur ham chup hee rahe
Yet tears did not flow, and we remained silent

Teri ulfat mein sanam, dil ne bohot dard sahe
In your love, my beloved, my heart has endured a lot of pain

Aur ham chup hee rahe
And we remained silent

Ham ne milte hee nazar
As soon as we met, I gave you my heart

Hum ne milte hee nazar, dil diya nazrana tujhe
As soon as we met, I offered my heart to you

Pyaar se pyaar bhara, keh diya afsana tujhe
Filled with love, I told you my tale

Tujhse paya ye sila, dard duniya ka mila
From you, I received this reward, and found the pain of the world

Gham zamane ke sahe, aur ham chup hee rahe
Endured the sorrows of the world, and we remained silent

Teri ulfat mein sanam, dil ne bohot dard sahe
In your love, my beloved, my heart has endured a lot of pain

Aur ham chup hee rahe
And we remained silent

Aag seene mein lagi
Fire ignited in my heart

Aag seene mein lagi, aisi ki nikla na dhuaan
Fire ignited in my heart, such that no smoke escaped

Is tarha jal gaya dil, is tarah jal gaya dil
In this way, my heart burned, in this way, my heart burned

Dil hai na ab dil ka nishaan, haye, ab dil ka nishaan
There is no longer a trace of the heart, oh, now there is no trace of the heart

Is qadar zabt kiya, ham ne har ashk piya
We controlled ourselves to such an extent, we drank every tear

Dil mein armaan rahe, aur ham chup hee rahe
Desires remained in the heart, and we remained silent

Teri ulfat mein sanam, dil ne bohot dard sahe
In your love, my beloved, my heart has endured a lot of pain

Aur ham chup hee rahe
And we remained silent

Fasl-e-gul aa bhi chuki
The season of flowers has arrived

Fasl-e-gul aa bhi chuki, aas ke ghunche na khile
The season of flowers has arrived, but the buds of hope have not bloomed

Faasle barhte gaye, mil ke bhi do dil na mile
The distances grew, even though two hearts did not meet

Ban ke har naqsh mita, qafila dil ka luta
Every imprint vanished, the caravan of the heart was looted

Ashk tham-tham ke bahe, aur ham chup hee rahe
Tears flowed drop by drop, and we remained silent

Teri ulfat mein sanam, dil ne bohot dard sahe
In your love, my beloved, my heart has endured a lot of pain

Aur ham chup hee rahe, aur ham chup hee rahe
And we remained silent, and we remained silent

Listen to song  Teri Ulfat Mein Sanam, Dil Ne Bohat Dard Sahey