Lyrics with English Translation of song Maine royaa tujhe dhun dhunde
Song - Maine royaa tujhe dhun dhunde
Lyrics - Tanveer Evan
Tune - Tanveer Evan
Singer - Tanveer Evan
Music compsition - Piran Khan
video direction - Tanveer Evan
Release Date - Nov 30, 2017
Original release year: 2013
YouTube release (by Tanveer Evan): November 30, 2017
Lyrics and tune: Written and created by Tanveer Evan
Video direction and editing: Done by Tanveer Evan
After the initial release in 2013, the song went viral in India and Sri Lanka around 2018, nearly five years later.
The Indian music company Desi Music Factory saw its potential and acquired the rights from Tanveer Evan, giving it a fresh re-release.
This second wave of promotion pushed the song into the mainstream, where it was later covered and remixed by many other artists
About Tanveer Evan
Tanveer Evan is a Bangladeshi singer and songwriter who wrote and composed "Maine Royaan" early in his career while still a student.
He is known for his independent music and has released many other successful songs, including "Avijog" and "Oviman
The song lyrics expresses deep emotions of longing, heartbreak, and unfulfilled desires
Lyrics with English Translation of song Maine royaa tujhe dhun dhunde
मैंने रोया तुझे ढूँढ-ढूँढ के
I cried while searching for you everywhere
रोया था मैं, तू ना मिला
I was crying, but you were not found
गहरीसी इन रात में सोया ना था मैं
In the depth of these nights, I couldn’t sleep
रोता था तेरे याद में वो ही रात
I was crying in your memory that very night
मैंने कभी ना सोचा तुझे
I never thought of you (in that way)
बस रोया यूँ ही खुद से
Just cried, as if to myself
यूँ दिल को.
Thus, to my heart
यूँ दिल को सँभालता रहा
Thus, I kept consoling my heart
मैंने रोया तुझे ढूँढ-ढूँढ के
I cried while searching for you everywhere
रोया था मैं, तू ना मिला
I was crying, but you were not found
रात की गहरी नींदों में मैं सो ना पाई
In the deep sleep of the night, I couldn’t sleep
दर्द में यूँ खुद को ही क्यूँ तड़पा यूँ तड़पाई
In pain, why did I torment myself, why did I let myself suffer
रात की गहरी नींदों में मैं सो ना पाई
In the deep sleep of the night, I couldn’t sleep
दर्द में यूँ खुद को ही क्यूँ तड़पा यूँ तड़पाई
In pain, why did I torment myself, why did I let myself suffer
मैंने कभी ना सोचा तुझे
I never thought of you (in that way)
बस रोया यूँ ही खुद से
Just cried, as if to myself
यूँ दिल को...
Thus, to my heart
यूँ दिल को सँभालता रहा
Thus, I kept consoling my heart
मैंने रोया तुझे ढूँढ-ढूँढ के
I cried while searching for you everywhere
रोया था मैं, तू ना मिला
I was crying, but you were not found
ख्वाहिशें जो थीं मेरी बस तुझको पाने की
My desires were only to attain you
ख्वाहिशें वो हीं मेरी बस ख्वाहिश ही रह गई
Those desires of mine remained just desires
ख्वाहिशें जो थीं मेरी बस तुझको पाने की
My desires were only to attain you
ख्वाहिशें वो हीं मेरी बस ख्वाहिश ही रह गई
Those desires of mine remained just desires
मैंने कभी ना छोड़ा तुझे
I never gave up on you
बस रोया यूँ ही खुद से
Just cried, as if to myself
यूँ दिल को...
Thus, to my heart
यूँ दिल को सँभालता रहा
Thus, I kept consoling my heart
मैंने रोया तुझे ढूँढ-ढूँढ के
I cried while searching for you everywhere
रोया था मैं, तू ना मिला
I was crying, but you were not found
गहरी सी इन रात में सोया ना था मैं
In the depth of these nights, I couldn’t sleep
रोता था तेरे याद में वो ही रात
I was crying in your memory that very night
मैंने कभी ना सोचा तुझे
I never thought of you (in that way)
बस रोया यूँ ही खुद से
Just cried, as if to myself
यूँ दिल को...
Thus, to my heart
यूँ दिल को सँभालता रहा
Thus, I kept consoling my heart
मैंने रोया तुझे ढूँढ-ढूँढ के
I cried while searching for you everywhere
रोया था मैं, तू ना मिला
I was crying, but you were not found
“मैंने कभी ना सोचा तुझे” it could imply “I never thought of you (in a certain way)”
or I never imagined losing you.
Listen to song Maine royaa tujhe dhun dhunde