23 December 2024

Jeena Yahan Marna Yahan Song Lyrics Meaning English Translation

Jeena Yahan Marna Yahan Song Lyrics Meaning English Translation 

Movie: Mera Naam Joker 
Release Date - 18 December 1970
Song: Jeena Yahan Marna Yahan
Singer(s): Mukesh
Lyricist(s): Shailendra, Shaily Shailendra
Music Director: Shankar Jaikishan
Actors - Raj Kapoor, Simi Garewal, Rishi Kapoor, Kseniya Ryabinkina, Padmini, Manoj Kumar, Dharmendra, Dara Singh & Rajendra Kumar
Produced & Directed - Raj Kapoor

In the Soviet Union, the film's distribution rights were sold for ₹15 lakh (US$199,351.44), the highest for an Indian film up until then.
film became a commercial blockbuster at the Soviet box office after it released there in 1972. Rather than being released as a single film, the film's three chapters were released separately as three parts in the Soviet Union. 
The first part drew 29 million box office admissions, 
the second part drew 22.6 million admissions, and the final part 21.5 million admissions, 
adding up to a total of 73.1 million admissions at the Soviet box office.
This was equivalent to an estimated 18.28 million Rbls ($22.13 million, ₹16.81 crore) at the time, or $161 million (₹1,059 crore) adjusted for inflation in 2023.

Lyrics with English Translation of song Jeena Yahan Marna Yahan from movie Mera Naam Joker 

जीना यहाँ, मरना यहाँ, इस के सिवा जाना कहाँ 
life is here, death is here , where else one can go

जीना यहाँ, मरना यहाँ, इस के सिवा जाना कहाँ 
life is here, death is here , where else one can go

जी चाहे जब हम को आवाज़ दो, हम हैं वही हम थे जहाँ
call me whenever you want , i am still at the place
i was before 

अपने यहीं दोनो जहां, इस के सिवा जाना कहाँ
these two worlds are here, where else one can go

ये मेरा गीत, जीवन संगीत, कल भी कोई दोहरायेगा
this is my song, the music of my life,
tomorrow will be sung by someone else 

ये मेरा गीत, जीवन संगीत, कल भी कोई दोहरायेगा
this is my song, the music of my life,
tomorrow will be sung by someone else 

जग को हसाने बहरुपीया, रूप बदल फिर आयेगा
to make the world laugh,
the impersonator will return with a changed face

स्वर्ग यहीं, नरक यहाँ, इस के सिवा जाना कहाँ
heaven is here, hell is here , where else one can go



जी चाहे जब हम को आवाज़ दो, हम हैं वही हम थे जहाँ
call me whenever you want , i am still at the place
i was before 

अपने यहीं दोनो जहां, इस के सिवा जाना कहाँ
these two worlds are here, where else one can go

कल खेल में हम हो ना हो, गर्दिश में तारें रहेंगे सदा
whether i am there or not in the game tomorrow 
there will be stars in the sky forever 

कल खेल में हम हो ना हो, गर्दिश में तारें रहेंगे सदा
whether i am there or not in the game tomorrow 
there will be stars in the sky forever 

भूलोगे तुम भूलेंगे वो, पर हम तुम्हारे रहेंगे सदा
you will forget , they will forget 
But i will forever by yours 

रहेंगे यहीं अपने निशाँ, इस के सिवा जाना कहाँ
my marks will stay here  , where else one can go 

जी चाहे जब हम को आवाज़ दो, हम हैं वही हम थे जहाँ
call me whenever you want , i am still at the place
i was before 

अपने यहीं दोनो जहां, इस के सिवा जाना कहाँ
these two worlds are here, where else one can go

जीना यहाँ, मरना यहाँ, इस के सिवा जाना कहाँ 
life is here, death is here , where else one can go