15 April 2012

Pin It

Lyrics with English Translation of Gazal Ae husn-e-beparwah with Video by Gulam Ali

Lyrics with English Translation of Gazal Ae husn-e-beparwah with Video by Gulam Ali

Gazal or Song name - AE HUSN E BEPARWAH
Singer – Gulam Ali
Language – Urdu Persian



Ustad Ghulam Ali (born 1940) is a Pakistani ghazal singer of the Patiala gharana.
Ali was born in the village of Galotian in the Tehsil Daska Sialkot District of Punjab,on 5th Dec 1940 in India now Pakistan. He belongs to a musical family, his father was a vocalist and a sarangi player who initiated Ghulam Ali to music from his childhood.


Lyrics of the song Ae husn-e-beparwah with English Translation.
English translation of the song Ae husn-e-beparwah is in Red Color.

Lyrics –

apni awaaz ki larzesh pe to qabu paalo
Learn to control the shivering voice of yours

pyar ke bol to hounton se nekal jate hain
from lips mouth loving words come out automatically

apne tevar ko sambhalo ke koyi ye na kahe
control your attitude behavior otherwise someone will say this

dil badalte hain to chehre bhi badal jate hain
when heart changes the face also changes

ae husn-e-beperwa tujhe shabnam kahun shola kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

phoolon mein bhi shokhi to hai kesko magar tujh sa kahun
Even flowers have charm, but which one do I compare with you?


ae husn-e-beperwa tujhe shabnam kahun shola kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

sanson mein hai khushbu teri
fragrance of your body now resides in my breaths

ankon mein hai jalwa-gari
your beauty resides in my eyes


kes shakh ka ghuncha hai tu
blossoming beauty where which family you belong

kes rang ka zhonka kahun
you are like flowing air in which color or how I should describe you

ae husn-e-beperwa tujhe shabnam kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

Gesu ude, mehki faza
Your hairs are moving environment got filled with fragrance

jaadu kare, aankhein teri
your eyes are doing magic

Gesu ude... gesu ude... mehki faza
Your hairs are moving environment got filled with fragrance

jaadu kare, aankhein teri
your eyes are doing magic

Soya hua manzar kahun, ya jaagta sapna kahun
Should I call you a sleeping beauty scene or should I call you a dream seen in a day light

Ae husn-e-beparwah tujhe, shabnam kahun, shola kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

phoolon mein bhi shaukhi toh hai kisko magar tujhsa kahun
Even flowers have charm, but which one do I compare with you?

Ae husn-e-beparwah tujhe, shabnam kahun, shola kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

Chanda ki tu hai chandani
You are like the moonlight of moon

Lehro ki tu hai, raagni
You are like the music created by sea waves

Jaan-e-tammana mein tujhe, kya kya kahun kya naa kahun
You are desire of my heart what should I call you and what I should not call you

Ae husn-e-beparwah tujhe, shabnam kahun, shola kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

phoolon mein bhi shaukhi toh hai kisko magar tujhsa kahun
Even flowers have charm, but which one do I compare with you?

Ae husn-e-beparwah tujhe, shabnam kahun, shola kahun
oh carefree beauty should I call you a dew or a flame, fire

Watch the video of the song Ae husn-e-beparwah by Gulam Ali






Reality views by sm –

Sunday, April 15, 2012

Tags – Bollywood Song Hindi Song English Translation

23 comments:

R April 15, 2012  

Interesting lyrics, nice translation!

virendra sharma April 15, 2012  

Good lyrics good translation .

Alucard0691 April 16, 2012  

Sounds nice and the lyrics are cool too.

Miami Design April 16, 2012  

Shakespeare eat your heart out!

Trolske April 16, 2012  

Smooth tune and nice lyrics.

दिगम्बर नासवा April 16, 2012  

लाजवाब गज़ल है ये और गुलाम अली की आवाज़ का जादू भी बेमिसाल है ...

Content Hedgehog April 16, 2012  

English translation is always appreciated. :D

anee's blow July 16, 2012  

thanks..thanks a lot..

Anonymous,  August 20, 2013  

Wonderful song.thanks to the translation I could enjoy the song.I wish I can get translation of other ghulam ali ghazala also.

Unknown November 01, 2015  

Bahut bhaari hai
What sing a song

Unknown January 17, 2019  

Thank you for translating the ethereal beauty of this wonderful ghazal.