Lyrics and Video of the song Tu Pyaar Ka Sagar hai with English Translation of the song Tu Pyaar Ka Sagar hai
Lyrics and Video of the song Tu Pyaar Ka Sagar hai with English Translation of the song Tu Pyaar Ka Sagar hai
To All my Friends,blogger friends I dedicate this song -
May the festival of lights be the harbinger of joy and prosperity. As the holy occasion of Diwali is here and the atmosphere is filled with the spirit of mirth and love, here's hoping this festival of beauty brings your way, bright sparkles of contentment, that stay with you through the days ahead.
Best wishes on Diwali and New year.
Movie : Seema Year - 1955
Music Director :Shanker - Jai Kishan
Singers: Manna Dey-Chorus
Manna Dey:
Lyrics of the classic song Tu Pyaar Ka Sagar hai
English translation of the song Tu Pyaar Ka Sagar hai is in red color
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Lauta jo diya tune
If you turn us away
Lauta jo diya tune
If you turn us away
Chale jaayenge jahaan se hum
We will go away from this world, we will meet to death
Chale jaayenge jahaan se hum
We will go away from this world, we will meet to death
Chorus:
Tu pyaar ka saagar hai
We are thirsty for a single drop of love
you are an ocean of love
We are thirsty for a single drop of love
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Mm mm mm mm mm, mm
Mm mm mm mm mm
Ghaayal mann ka paagal panchhi Udne ko beqaraar
the wounded bird of the heart is restless to fly
Pankh hai komal, aankh hai dhundli
the wings are delicate, the eyes are foggy
Jaana hai saagar paar
have to go across the ocean
Jaana hai saagar paar
have to go across the ocean
Ab tu hi isse samjha
Now only you can explain it to my soul and heart
Ab tu hi isse samjha
Now only you can explain it my soul and heart
Raah bhoole the kahan se hum
from where have we forgotten the path
Raah bhoole the kahan se hum
from where have we forgotten the path
Chorus;
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Mm mm mm mm mm,
Mm mm mm mm mm
Idhar jhoom ke gaaye zindagi
on this side life sings and dances
Udhar hai maut khadi
on that side death is standing
Udhar hai maut khadi
on that side death is standing
Koi kya jaane kahaan hai seema
who can know where is the border
Uljhan aan padi
The mind is confused now
Uljhan aan padi
The mind is confused now
Kaanon mein zara keh de
Tell me in my ears
Kaanon mein zara keh de
Tell me in my ears
Ke aaye kaun disha se hum
from which direction have we come
Ke aaye kaun disha se hum
from which direction have we come
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love
Watch the video of the song Tu pyaar ka saagar hai
Reality Views by sm –
Thursday, November 04, 2010
23 comments:
Happy Diwali to you too...
Wow, wonderful classic and a really good translation. :)
NICE old song ;good tht you reminded us .nice translation.
Happy diwali to you and your family
Arti,
thanks.
Punam,,
thanks.
raji,,
thanks.
SG,
thanks.
heyy happy Diwali to you too :D
Happy Diwali to you and everyone around you .. nice song
deeps,
thanks
Bikramjit,,
thanks.
Sm , nice selection of this humble song for Diwali Day..it was wonderful experience to listen and at the same time read the translation.
My Diwali wishes to you and your family. :)
Usha,,
thanks
Thanks for posting english translation,,
with love from Kerala
We will go away from this world, meet with death
is it the meaning of the 8th line.
Wonderful job will done
Regards
Tissa- from Sri Lanka
tissa,,
thanks.
An excellent Manna Dey song. And a rare song from Shankar Jaikishan in F major.
Kirtivasan,,
thanks.
Nice song bro ;)
@SeSa
thanks.
Wonderful meaning...
@Unknown
thanks.