the lyrics of song 'Do Jasoos Kare Mehsoos' from movie 'Do Jasoos'.
Reality views by sm :
Do Jasoos (1975)
Actors : Aruna Irani, Asit Sen, Bhavana Bhatt, Prem Chopra, Raj Kapoor, Rajendra Kumar, Shailendra
Director : Naresh Kumar
Lyrics : Hasrat Jaipuri, Ravindra Jain
Music Director : Ravindra Jain
Producer : Narayan, Naresh Kumar
Theme : Suspense
Following are the lyrics of song 'Do Jasoos Kare Mehsoos' from movie 'Do Jasoos'.
One of the very realistic songs in this year 2009 also.Read English Translation below hindi lyrics.
do jasoos kare mehsoos, ke duniya badi kharab hai
kaun hai sachcha, kaun hai jhoota, har chehare pe naqaab hai
jara socho, jara samajho, jara sambhalake rahio ji - (2)
do jasoos kare mehsoos, ke duniya badi kharab hai
pyaas lage toh doodh piyo, doodh mein paani milata hai
mandir mein bhi aaj diya nakali ghee ka milata hai
na asali mithaayi hai, na asali malaayi hai
maava hai sinhgaade ka, kya jaalim halwaayi hai
aate mein mitti, chaawal mein kankar behisaab hai
kaun hai sachcha, kaun hai jhoota, har chehare pe naqaab hai
jara socho, jara samajho, jara sambhalake rahio ji - (2)
do jasoos kare mehsoos, ke duniya badi kharab hai
jehar dawa mein shaamil hai, jeher dawa se behtar hai
jehar bhi nakali milata hai, marana bhi abb dubar hai
desh ke sachche dushman hai, yeh jo milavat karate hai
inaki badaulat kitane log maut se pehale marate hai
aise logon ko pakadaana sabse bada sawaab hai
kaun hai sachcha, kaun hai jhoota, har chehare pe naqaab hai
jara socho socho, jara samajho samajho, jara sambhalake rahio ji
do jasoos kare mehsoos, ke duniya badi kharab hai
jab dekho hadtaale hai, jaane kisaki chaale hai
samjhaute ka naam nahi, agni mein ghee daale hai
deewaane tufaan kare, logon ko hairaan kare
neharu ji ko bhool gaye, baapu ka apmaan kare - (2)
apna hi ghar phoonk rahe hai kaisa inqlaab hai
kaun hai sachcha, kaun hai jhoota, har chehare pe naqaab hai
jara socho, jara samajho, jara sambhalake rahio ji - (2)
do jasoos kare mehsoos, ke duniya badi kharab hai
kaun hai sachcha, kaun hai jhoota, har chehare pe naqaab hai
jara socho, jara samajho, jara sambhalake rahio ji
do jasoos kare mehsoos, ke (duniya badi kharab hai -2)
English Translation of song 'Do Jasoos Kare Mehsoos' from movie 'Do Jasoos'.
two detectives feels that the world is bad
who is true, who is false/fraud, every face has a mask
think little, understand little, live with care
if u r thirsty, drink milk, u will get water in milk
the lamps burning in the temples also contain duplicate/fake ghee
neither the sweat is real/original, nor the butter is original
this is the extract of water chestnut (not sure what it means), how cruel the sweat maker is?
there is dust in flour and tiny stones in rice, which are uncountable
poison is included in medicine, poison is better than the medicine
the poison is also duplicate that its difficult to die as well
these are the true enemies of country who are fraud (who makes such mixtures)
b'z of these people many people die before their death,everyday
to catch such people is the biggest reward
many times there are strikes, don't know who's plans are these
there is no sign of understating, these people are just adding oil to the fire
such people create storms and make people confused/disturbed
people have forgotten Neharuji and also are insulting Gandhiji
they are blowing up fire in their own home, what kind of revolution/change is this?
5 comments:
hahha..indeed, what kind of revolution is this ?
The translation is really funny !
C
This song written some 3 decades back proves that nothing much has changed as the complaints in this song still hold good...
vinnie good quesiton, thinking on it.
yes demanji still its valid .