Lyrics with English meaning of song Yeh Sham Mastani
Lyrics with English meaning of song Yeh Sham Mastani from Kati Patang
Song: Yeh Sham Mastani
Lyricist: Anand Bakshi
Singer: Kishore Kumar
Music Director: R.D Burman
Filmstar: Rajesh Khanna, Asha Parekh, Prem Chopda, Bindu, Sulochna, Nasir husain, Madan Puri
Director: Shakti Samanta
Film: Kati Patang
Release Date - 29 January 1971
Here are some fascinating facts about Kati Patang (1971), a classic Bollywood drama that continues to resonate with audiences:
Behind the Scenes & Legacy
Directed by Shakti Samanta and based on Gulshan Nanda’s novel, which itself was inspired by Cornell Woolrich’s I Married a Dead Man.
It was the second of nine collaborations between Samanta and superstar Rajesh Khanna, contributing to his streak of 13 consecutive hits from 1969 to 1971.
The film was later remade in Tamil (Nenjil Oru Mull, 1981) and Telugu (Punnami Chandrudu, 1987).
Cast & Performances
Asha Parekh’s role as Madhavi earned her the Filmfare Award for Best Actress. She portrayed a woman pretending to be a widow, navigating emotional and societal challenges.
Rajesh Khanna played Kamal, her charming neighbor, in a role that showcased his romantic charisma and emotional depth.
Sharmila Tagore made a surprise appearance in the song “Na Koi Umang Hai” despite not being credited in the main cast.
Music & Cultural Impact
The soundtrack by R.D. Burman, with lyrics by Anand Bakshi, was a massive hit. Songs like “Yeh Shaam Mastani” and “Pyaar Deewana Hota Hai” became timeless classics.
This film marked the first collaboration between Burman and Bakshi, a duo that would go on to shape Bollywood music for years.
Visuals & Filming
Shot in scenic locations like Nainital, Manali, Shimla, and Mumbai, the film’s visuals added emotional depth and aesthetic charm.
Memorable Dialogues
Lines like “Kuch toh log kahenge, logon ka kaam hai kehna” became iconic and are still quoted today.
Lyrics with English meaning of song Yeh Sham Mastani from Kati Patang
ये शाम मस्तानी मदहोश किए जाए
This enchanting evening makes me intoxicated
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी ओर लिए जाए
Some thread pulls me, drawing me towards you
ये शाम मस्तानी मदहोश किए जाए
This enchanting evening makes me intoxicated
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी ओर लिए जाए
Some thread pulls me, drawing me towards you
दूर रहती है तू, मेरे पास आती नहीं
You stay far away, you don't come near me
होंठों पे तेरे कभी प्यास आती नहीं
Thirst never comes to your lips
ऐसा लगे जैसे कि तू हँस के ज़हर कोई पिए जाए
It feels like you're smilingly drinking some poison
ये शाम मस्तानी मदहोश किए जाए
This enchanting evening makes me intoxicated
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी ओर लिए जाए
Some thread pulls me, drawing me towards you
बात जब मैं करूँ मुझे रोक देती है क्यूँ?
Why do you stop me when I try to speak?
तेरी मीठी नज़र मुझे टोक देती है क्यूँ?
Why does your sweet gaze chide me?
तेरी हया, तेरी शरम,
Your modesty, your shyness,
तेरी क़सम मेरे होंठ सिए जाए
By your vow, my lips are sealed
ये शाम मस्तानी मदहोश किए जाए
This enchanting evening makes me intoxicated
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी ओर लिए जाए
Some thread pulls me, drawing me towards you
एक रूठी हुई तक़दीर जैसे कोई
Like some offended fate
ख़ामोश ऐसे है तू तस्वीर जैसे कोई
You're silent like some picture
तेरी नज़र बनके ज़ुबाँ, लेकिन तेरे पैग़ाम दिए जाए
Your eyes become the tongue, yet they deliver your messages
ये शाम मस्तानी मदहोश किए जाए
This enchanting evening makes me intoxicated
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी ओर लिए जाए
Some thread pulls me, drawing me towards you
ये शाम मस्तानी मदहोश किए जाए
This enchanting evening makes me intoxicated
मुझे डोर कोई खींचे, तेरी ओर लिए जाए
Some thread pulls me, drawing me towards you
Listen to song Yeh Sham Mastani