Patthar Ke Sanam Tujhe Humne song lyrics with english translation meaning
Song:- Patthar Ke Sanam Tujhe Humne
Lyricist:- Majrooh Sultanpuri
Singer(s):- Mohammed Rafi
Music Director:- Laxmikant-Pyarelal
Movie:- Patthar Ke Sanam
Release date: 1 January 1967
Director: Raja Nawathe
Starring: Manoj Kumar; Waheeda Rehman; Pran; Mumtaz
The title song, “Patthar Ke Sanam,” sung by Mohammed Rafi, became an evergreen hit, known for its haunting melody and emotional depth
Interestingly, the song “Patthar Ke Sanam” inspired cover versions in other genres, such as Ranjeev Ramdeen’s “Pass Meh Glass” and Daddy Chinee’s “Ah Whole Case
Lyrics with English translation meaning of song Patthar Ke Sanam Tujhe Humne
पत्थर के सनम तुझे हमने मोहब्बत का खुदा जाना
stone-hearted beloved, we mistook you for the god of love.
Stone-hearted beloved, I revered you as the goddess of love
पत्थर के सनम तुझे हमने मोहब्बत का खुदा जाना
stone-hearted beloved, we mistook you for the god of love.
Stone-hearted beloved, I revered you as the goddess of love,
बड़ी भूल हुयी, अरे हमने ये क्या समझा, ये क्या जाना
It was a great mistake, oh, what did we understand, what did we know?
What a grave mistake I made — oh, what was I thinking, what did I believe?
पत्थर के सनम
stone-hearted beloved.
चेहरा तेरा दिल में लिए चलते रहे अंगारों पे
Carrying your face in our heart, we kept walking on embers.
With your face etched in my heart, I walked across burning embers
तू हो कहीं… सजदे किये.. हमने तेरे रुखसारो पे
Wherever you were, we bowed in reverence to your cheeks.
No matter where you were… I offered my prayers at the altar of your face
हमसा ना हो, कोई दीवाना
May there be no one as crazy as us.
No one could ever be a mad lover the way I was.
पत्थर के सनम तुझे हमने मोहब्बत का खुदा जाना
stone-hearted beloved, we mistook you for the god of love
Stone-hearted beloved, I revered you as the goddess of love,
पत्थर के सनम
stone-hearted beloved.
सोचा था ये बढ़ जायेंगी तन्हाईयाँ जब रातों की
We thought the loneliness of nights would deepen.
I thought the loneliness of these nights would only deepen with time.
रस्ता हमें दिखलाएगी शम्म-ए-वफ़ा उन हाथों की
The lamp of loyalty in those hands would show us the way.
The flame of loyalty from those very hands will one day show me the way
ठोकर लगी.. तब पहचाना
We stumbled, and only then did we realize.
I stumbled... only then did I realize.
पत्थर के सनम तुझे हमने मोहब्बत का खुदा जाना
stone-hearted beloved, we mistook you for the god of love.
Stone-hearted beloved, I revered you as the goddess of love,
ऐ काश के होती खबर तूने किसे ठुकराया है
Had you but known whom you turned away
शीशा नहीं.. सागर नहीं
Not a mirror, not an ocean,
मंदीर सा एक दिल ढाया है
You shattered a heart like a temple.
You have shattered a heart that was like a temple
ता आसमां.. है वीराना
Up to the sky… there is desolation.
The emptiness stretches all the way to the sky
पत्थर के सनम तुझे हमने मोहब्बत का खुदा जाना
stone-hearted beloved, we mistook you for the god of love.
Stone-hearted beloved, I revered you as the goddess of love,
बड़ी भूल हुयी, अरे हमने ये क्या समझा, ये क्या जाना
It was a great mistake, oh, what did we understand, what did we know?
पत्थर के सनम
stone-hearted beloved.
Hindi Word Meanings -
रास्ता हमें दिखलाएगी – will show me the way / guide me
शम्म-ए-वफ़ा – the candle/flame of loyalty/faithfulness (a beautiful poetic metaphor)
उन हाथों की – of those very hands (referring to the beloved’s hands)
ता आसमां – up to the sky / reaching the sky
है वीराना – there is desolation / emptiness / wilderness
Watch Video , Listen to song Patthar Ke Sanam Tujhe Humne