25 December 2024

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Song Lyrics English Translation Meaning

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Song Lyrics English Translation Meaning 

Song - Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda
Movie – Amanush 
Release Date Bengali - 18 October 1974
Release Date Hindi - 21 March 1975
Actors - Sharmila Tagore & Uttam Kumar
Singer - Kishore Kumar
Music – Shyamlal Mitra
Lyricist – Indeevar
Music Label – Ultra

The movie is based on Shaktipada Rajguru's novel Naya Basat

Bengali version of Amanush became an all time blockbuster at the box office with a long run in theatres consisting of 96 weeks in Bengal and became the highest grossing Bengali film of 1974
Hindi version also became super hit .

The film was later remade in Telugu as Edureeta (1977), starring N. T. Rama Rao; in Malayalam as Ithaa Oru Manushyan (1978) starring Madhu and in Tamil as Thyagam (1978), starring Sivaji Ganesan. 

Lyrics with English Translation of song  Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda from movie Amanush

ओ... ओ... ओ... ओ...

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin

एक भले मानुष को अमानुष बना छोड़ा
that a good human being was made villain 

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin



सागर कितना मेरे पास है
The ocean is so close to me,

मेरे जीवन में फिर भी प्यास है
Yet there's still thirst in my life.

सागर कितना मेरे पास है
The ocean is so close to me,

मेरे जीवन में फिर भी प्यास है
Yet there's still thirst in my life.

है प्यास बड़ी जीवन थोड़ा
The thirst is great, life is but little

अमानुष बना छोड़ा
Turned into a villain, left behind...

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin

कहते हैं ये दुनिया के रास्ते
They say these are the paths of the world,

कोई मंज़िल नहीं तेरे वास्ते
There's no destination for you.

कहते हैं ये दुनिया के रास्ते
They say these are the paths of the world,

कोई मंज़िल नहीं तेरे वास्ते
There's no destination for you.

नाकामियों से नाता मेरा जोड़ा
My bond is tied with failures.

अमानुष बना छोड़ा
Turned into a villain, left behind...

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way,

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin,

डूबा सूरज फिर से निकले
The sun that sets will rise again,

रहता नहीं है अँधेरा
Darkness does not remain.

मेरा सूरज ऐसा रूठा
My sun is so upset with me,

देखा न मैंने सवेरा
I haven't seen the dawn.

उजालों ने साथ मेरा छोड़ा
The lights have left me alone.

अमानुष बना छोड़ा
Turned into a villain, left behind...

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way,

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin,

एक भले मानुष को अमानुष बना छोड़ा
that a good human being was made villain 

दिल ऐसा किसी ने मेरा तोड़ा
somebody broke my heart in such a way,

बर्बादी की तरफ ऐसा मोड़ा
turned me such towards my ruin,