Exploring the Lyrics and Meaning of ‘Jaane Woh Kaise Log The’ from Pyaasa”
Song Name - jaane vo kaise log the jinake pyaar ko pyaar milaa
Music Director: सचिन देव बर्मन-(S D Burman)
Lyricist: साहिर लुधियानवी-(Sahir Ludhianvi)
Singer(s): हेमंत कुमार-(Hemant Kumar)
Film: प्यासा-(Pyaasa)
Release Date - 22 February 1957
Actors - Guru Dutt,Mala Sinha,Waheeda Rehman,Rehman,Johnny Walker
Directed by Guru Dutt
Written by Abrar Alvi
Screenplay by Guru Dutt
Story by Guru Dutt
Produced by Guru Dutt
Widely celebrated as a timeless masterpiece, Pyaasa is now hailed as one of the greatest achievements in Indian cinema.
Its enduring impact led to a Telugu remake titled Mallepoovu in 1978.
Plot -
Pyaasa tells the story of Vijay, a sensitive and idealistic poet whose verses reflect the harsh realities of society—poverty, unemployment, and human suffering.
Rejected by publishers for not writing romantic or commercially appealing poetry, Vijay is also scorned by his own family. His brothers fail to recognize his worth and even sell his poems as scrap paper.
Cast out and disillusioned, Vijay finds solace in Gulabo, a kind-hearted prostitute who sees the beauty in his words.
When he is mistakenly presumed dead after a tragic accident, his poetry is published and gains immense fame.
But upon returning, Vijay is denied recognition—his friends, family, and society refuse to accept him.
Branded insane and committed to an asylum, he ultimately escapes and confronts the hypocrisy of a world that celebrates the dead but rejects the living.
In the end, Vijay renounces fame and walks away from the materialistic world, choosing a life of quiet dignity with Gulabo—the only person who truly understood him.
Pyaasa was based on a story idea called Kashmakash, written by Guru Dutt sometime in 1947 or 48
Lyrics with English Translation of Song jaane vo kaise log the jinake pyaar ko pyaar milaa from Pyaasa
जाने वो कैसे लोग थे जिनके
Who were those people whose
प्यार को प्यार मिला
Love was met with love.
हमने तो जब कलियाँ माँगी
When we asked for flower buds,
काँटों का हार मिला
We received a garland of thorns.
जाने वो कैसे लोग थे जिनके
Who were those people whose
प्यार को प्यार मिला
Love was met with love.
खुशियों की मंज़िल ढूँढी तो
In seeking the path to joy
ग़म की गर्द मिली
We found the dust of sorrow.
Sorrow’s shadow was all I met.
खुशियों की मंज़िल ढूँढी तो
When we sought the destination of happiness,
In seeking the path to joy
ग़म की गर्द मिली
We found the dust of sorrow.
Sorrow’s shadow was all I met.
चाहत के नग़मे चाहे तो
When we desired the songs of love,
आँहें सर्द मिली
We received cold sighs.
दिल के बोझ को धुँधला कर गया जो ग़मखार मिला
The one we found as a comforter only blurred the burden of our heart.
The one who came as a comforter left my heart’s burden shrouded in mist
हमने तो जब कलियाँ माँगी
When we asked for flower buds,
काँटों का हार मिला
We received a garland of thorns.
जाने वो कैसे लोग थे जिनके
Who were those people whose
प्यार को प्यार मिला
Love was met with love.
बिछड़ गया... बिछड़ गया हर साथी देकर पल दो पल का साथ
Every companion left, giving just a moment or two of company.
किसको फ़ुरसत है जो थामे दीवानों का हाथ
Who has the time to hold the hand of the mad ones?
Who has the leisure to reach for a dreamer's hand?"
हमको अपना साया तक अक़सर बेज़ार मिला
Even our own shadow often seemed weary of us.
Often, even my shadow greeted me with indifference.
हमने तो जब कलियाँ माँगी
When we asked for flower buds,
काँटों का हार मिला
We received a garland of thorns.
जाने वो कैसे लोग थे जिनके
Who were those people whose
प्यार को प्यार मिला
Love was met with love.
इसको ही जीना कहते हैं तो यूँही जी लेंगे
If this is what they call living, then we will live like this.
इसको ही जीना कहते हैं तो यूँही जी लेंगे
If this is what they call living, then we will live like this.
उफ़ न करेंगे लब सी लेंगे आँसू पी लेंगे
We won’t complain, we’ll seal our lips and swallow our tears.
ग़म से अब घबराना कैसा, ग़म सौ बार मिला
Why fear sorrow now, when we’ve met it a hundred times?
हमने तो जब कलियाँ माँगी
When we asked for flower buds,
काँटों का हार मिला
We received a garland of thorns.
जाने वो कैसे लोग थे जिनके
Who were those people whose
प्यार को प्यार मिला
Love was met with love.
Listen to song jaane vo kaise log the jinake pyaar ko pyaar milaa