Yeh Baatein Jhoothi Baatein Hain Ghazal Lyrics Meaning in English
Lyrics with English translation of song Ghazal Yeh Baatein Jhoothi Baatein Hain by Gulam Ali
Ghazal : Yeh Baatein Jhoothi Baatein Hain
Lyricist - Ibn-e-Insha (renowned Urdu poet, satirist, and humorist)
Singer : Ustad Ghulam Ali Khan, Patiala Gharana,
Label : Nupur Audio
The ghazal “Yeh Baatein Jhoothi Baatein Hain” was written by the celebrated Urdu poet Ibn-e-Insha (1927–1978).
It is a nazm/ghazal from the mid-20th century, composed during his active literary years before his death in 1978.
Written sometime between the 1960s–1970s
The text is originally a nazm (poetic composition) by Ibn-e-Insha, not a traditional ghazal with rhyming radif/qaafiya.
This is a beautiful and witty ghazal/nazm by the famous Urdu poet Ibne Insha (also known as Insha Ji), famously sung by Ghulam Ali. It humorously defends love (ishq) against society's gossip and myths, saying these rumors are all lies spread by people. The poet playfully addresses himself ("Insha Ji") as not being "mad" for love.
Yeh Baatein Jhoothi Baatein Hain Ghulam Ali Ghazal with English Translation
ये बातें झूठी बातें हैं, ये बातें झूठी बातें हैं
These are false talks, these are false talks
ये बातें झूठी बातें हैं, ये बातें झूठी बातें हैं
These are false talks, these are false talks
ये लोगों ने फैलाई हैं
These have been spread by people
ये बातें झूठी बातें हैं, ये लोगों ने फैलाई हैं
These are false talks, these have been spread by people
ये लोगों ने फैलाई हैं
These have been spread by people
तुम इन्शा जी का नाम ना लो
Don't take Insha Ji's name
तुम इन्शा जी का नाम ना लो
Don't take Insha Ji's name
क्या इन्शा जी सौदाई हैं
Is Insha Ji mad (crazy in love)?
ये बातें झूठी बातें हैं, ये लोगों ने फैलाई हैं
These are false talks, these have been spread by people
ये बातें, ये बातें
These talks, these talks
हैं लाखों रोग ज़माने में क्यों इश्क़ है रुसवा बेचारा
There are millions of diseases in the world, why is poor love the only one disgraced
हैं और भी वजहें वहशत की इंसान को रखती दुखियारा
There are other reasons for madness that keep humans sorrowful
हां बेकल बेकल रहता है हो प्रीत में जिसने दिल हारा
Yes, the one who has lost his heart in love remains restless
पर शाम से ले कर सुबहों तलक यूं कौन फिरे है आवारा
But from evening till morning, who wanders around like a vagabond like this?
ये बातें झूठी बातें हैं, ये लोगों ने फैलाई हैं
These are false talks, these have been spread by people
ये बातें, ये बातें
These talks, these talks
गर इश्क़ किया है तब क्या है क्यों शाद नही आबाद नहीं
If one has fallen in love, so what? Why isn't he happy and prosperous?
जो जान लिये बिन टल ना सके ये ऐसी भी उफताद नहीं
The one who can't live without his beloved, this isn't such a big calamity
ये बात तो तुम भी मानोगे वो कैस नहीं फ़रहाद नहीं
क्या हिज़्र का दारु मुश्किल है क्या वस्ल की नुस्खे याद नहीं
Is the medicine for separation difficult? Don't you remember the remedies for union?
ये बातें झूठी बातें हैं, ये लोगों ने फैलाई हैं
These are false talks, these have been spread by people
ये बातें, ये बातें
These talks, these talks
जो हमसे कहो हम करते हैं क्या इन्शा को समझाना है
Whatever you say to us, we do it — do we need to explain to Insha?
उस लड़की से भी कह लेंगे वो अब कुछ और ज़माना है
We'll even tell that girl: now it's a different era
या छोड़े या तकमील करें ये इश्क है या अफ़साना है
Either leave it or complete it — is this love or just a story?
ये कैसा गोरख धंधा है, ये कैसा ताना बाना है
What kind of trickery is this, what kind of weave and web is this?
ये बातें झूठी बातें हैं, ये बातें झूठी बातें हैं
These are false talks, these are false talks
ये लोगों ने फैलाई हैं, तुम इन्शा जी का नाम ना लो
These have been spread by people, don't take Insha Ji's name
तुम इन्शा जी का नाम ना लो
Don't take Insha Ji's name
क्या इन्शा जी सौदाई हैं
Is Insha Ji mad (crazy in love)?
ये बातें झूठी बातें हैं, ये लोगों ने फैलाई हैं
These are false talks, these have been spread by people
ये बातें, ये बातें, ये बातें, ये बातें, ये बातें
These talks, these talks, these talks, these talks, these talks
This ghazal is a clever defense of passionate love, mocking societal gossip that portrays lovers as mad or ruined.
The poet uses humor and references to legendary lovers (Qais/Majnu and Farhad) to say love isn't a curse — it's natural, and the rumors are just lies!
Listen to Ghazal , song Yeh baatein jhooti baatein hai by Gulam Ali